Help for English

see versus can see

 

Jak se prosim prelozi veta:

Videl jsem to.

I saw it.

or

I could see it.

Tak i tak. :-)

Je to v podstatě to samé.
U slověs smyslů (see, hear, feel, smell, taste) se modál CAN (v minulosti COULD) používá jako jakési vyjádření „průběhovosti“. Hlavně v BrE.
Čili záleží od kontextu (jako ostatně ČASTO! :-))

Konkrétně u věty „Viděl jsem to.“ bych ještě zvážil možnost „I have seen it.“ !!!
(Opět rozhoduje kontext!)

Ale pro prit. cas uz to neplati ne? „I see it“ – to preci neznamena nikdy „vidim to“. Nebo se pletu?

Znamená.

Do you see his car? It's the red one to the left of that white van…

Yes, yes, I see it. (or I CAN SEE IT, obojí správně)

z čeho vzniklo: I see. – ano, aha, chápu. :?:

Orim: red one…white van :-D Nádhera.

z čeho vzniklo: I see. – ano, aha, chápu.

Z toho, že jeden z mnoha výzamů SEE je UNDERSTAND :-)

red one…white van

To ani nebyl úmysl :-D

Já vždy rozlišoval
Do you see his car? – vídáváš (opakovaně) jeho auto?
Can you see his car? – vidíš (teď) jeho auto?
Nicméně na gramatiku jsem nikdy nebyl, takže snad někdo povolanější.

Can you see his car? – vidíš (teď) jeho auto?

OK

Do you see his car? – vídáváš (opakovaně) jeho auto?

Taky OK, ale může to přesně tak znamenat i „vidíš (teď) jeho auto?“
Záleží na kontextu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.