Jak se prosim prelozi veta:
Videl jsem to.
I saw it.
or
I could see it.
Jak se prosim prelozi veta:
Videl jsem to.
I saw it.
or
I could see it.
Tak i tak.
Je to v podstatě to samé.
U slověs smyslů (see, hear, feel, smell, taste) se modál CAN (v minulosti
COULD) používá jako jakési vyjádření „průběhovosti“. Hlavně
v BrE.
Čili záleží od kontextu (jako ostatně ČASTO!
Konkrétně u věty „Viděl jsem to.“ bych ještě zvážil možnost
„I have seen it.“ !!!
(Opět rozhoduje kontext!)
Ale pro prit. cas uz to neplati ne? „I see it“ – to preci neznamena nikdy „vidim to“. Nebo se pletu?
Znamená.
Do you see his car? It's the red one to the left of that white van…
Yes, yes, I see it. (or I CAN SEE IT, obojí správně)
z čeho vzniklo: I see. – ano, aha, chápu. :
Orim: red one…white van Nádhera.
z čeho vzniklo: I see. – ano, aha, chápu.
Z toho, že jeden z mnoha výzamů SEE je UNDERSTAND
red one…white van
To ani nebyl úmysl
Já vždy rozlišoval
Do you see his car? – vídáváš (opakovaně) jeho auto?
Can you see his car? – vidíš (teď) jeho auto?
Nicméně na gramatiku jsem nikdy nebyl, takže snad někdo povolanější.
Can you see his car? – vidíš (teď) jeho auto?
OK
Do you see his car? – vídáváš (opakovaně) jeho auto?
Taky OK, ale může to přesně tak znamenat i „vidíš (teď) jeho
auto?“
Záleží na kontextu.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.