Help for English

Místní předložky IN, ON, AT

Komentáře k článku: Místní předložky IN, ON, AT

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 15 lety

dobrý den, zajímalo by mě, jestli rozlišení BY a AT je podle účelu, v řadě učebnic je totiž napsáno, že By i AT je U, ale první předložka je myšlena vzdáleněji od místa.

Re:

BY je místní poloha vůči něčemu, tedy např. BY THE SUPERMARKET – vedle suprmarketu – přímo vedle, přímo u…

AT THE SUPERMARKET – např. na křižovatce u, nejde o polohu vůči supermarketu, ale prostě tím AT THE SUPERMARKET určujeme, o jakou křižovatku se jedná, přesně v jakém místě to je.

BY MY GRANDMOTHER'S HO­USE – vedel jejího domu, poblíž domu (dům je nedaleko)
AT MY GRANDMOTHER'S HO­USE – v jejím domě, tam, kde babička bydlí.

dobrý den, pokud pracuju nebo učím ve škole tak je správně at school nebo in the school?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 15 lety

dobrý den, pokud pracuju nebo učím ve škole tak je správně at school nebo in the school?

Re:

lepší je IN.

Tak teď jsem trochu zmatená. Běžně se totiž setkávám se spojením in New York, in Prague… Tady je ale možné i at a dost dobře se mi nedaří pochopit, kdy by to město mělo být ohraničená oblast (in) a kdy bod (at)…

at school – in elementary school. když jde o název školy, je tedy předložka IN? a chápu dobře souvislost předložek ke vztahu k instituci?: žák se učí IN the school, zatímco učitel pracuje AT school, uklízečka pracuje IN the school, bankéř je AT bank, zákazník je IN the bank.???

Re:

Město – používáme IN, pokud to člověk nebere jen jako bod na mapě např. při přestupování apod. (to by bylo AT)

Když např. vlak zastaví v kolíně, nezastaví ve městě (in Kolín), ale jen na nádraží… člověk to nebere, jako že byl v kolíně, ale prostě to byla zastávka na trati, proto AT Kolín.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od FilipMach vložený před 14 lety

at school – in elementary school. když jde o název školy, je tedy předložka IN? a chápu dobře souvislost předložek ke vztahu k instituci?: žák se učí IN the school, zatímco učitel pracuje AT school, uklízečka pracuje IN the school, bankéř je AT bank, zákazník je IN the bank.???

Re:

Co se týče škol, je to popsáno v článku ‚Škola – kámen úrazu‘.

S jinými podstatnými jmény to neplatí stejně, jako se školou. Nelze to brát automaticky. Když je někdo V BANCE, je IN THE BANK a nebo AT THE BANK. Je jedno, jestli je to banéř nebo člověk, který tam má své úspory.

Spojení AT SCHOOL, IN BED, AT WORK, IN CHURCH, IN PRISON – to jsou specifická spojení, kde platí specifická pravidla. Ta nelze aplikovat automaticky na další podstatná jména jako BANK, SHOP, BUS etc.

Dobrý den. Prosím vás, jak se řekne ‚u řeky‘? ‚By the river‘ nebo ‚at the river‘? Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Monika vložený před 14 lety

Dobrý den. Prosím vás, jak se řekne ‚u řeky‘? ‚By the river‘ nebo ‚at the river‘? Děkuji

Re:

by the river

IMHO

Dobrý večer, tak to vypadá, že tento článek by mohl být uveden mezi těmi nej.. ale nevím, kde se mám zeptat, pane Víte, co znamená to IMHO v některých vašich odpovědích. Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fife vložený před 14 lety

IMHO

Dobrý večer, tak to vypadá, že tento článek by mohl být uveden mezi těmi nej.. ale nevím, kde se mám zeptat, pane Víte, co znamená to IMHO v některých vašich odpovědích. Děkuji

Re: IMHO

IMHO – in my humble opinion (dle mého názoru)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 14 lety

Re: IMHO

IMHO – in my humble opinion (dle mého názoru)

Re: Re: IMHO

Děkuji za vysvětlení i za článek (nejen tento).

At in nebo for?

Dobrý den, chěla jsem se zeptat na použití předložky ve smyslu, že někdo pracuje např. ve Faurecii nebo ve Škodovce apod. Používá se předložka at nebo in (He works at skoda, at Faurecia?/in skoda/in faurecia.)? Já bych se zde přikláněla k předložce at, ale jistá si nejsem. Nebo je lepší použít předložku for? Tj. He works for Skoda company/for Faurecia? A jak by to zde bylo se členy? Děkuji. Eva.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od eva.valoi vložený před 14 lety

At in nebo for?

Dobrý den, chěla jsem se zeptat na použití předložky ve smyslu, že někdo pracuje např. ve Faurecii nebo ve Škodovce apod. Používá se předložka at nebo in (He works at skoda, at Faurecia?/in skoda/in faurecia.)? Já bych se zde přikláněla k předložce at, ale jistá si nejsem. Nebo je lepší použít předložku for? Tj. He works for Skoda company/for Faurecia? A jak by to zde bylo se členy? Děkuji. Eva.

Re: At in nebo for?

nejlepší je FOR.

ahoj chcem sa spytat aka predlozka sa pouzije ked hori v budove nema tam byt predlozka in?lebo je to dnu v budove???

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.