Help for English

Hovorová slova končící na -y / -ie

ADVANCED Vydáno dne 31.03.2025

Dnes se podíváme na hovorová až slangová slova jako brolly, footy, lippy, brekkie, bickie, prezzie apod.



Hovorová slova končící na -y / -ie

V dnešním článku se podíváme na hovorové až slangové výrazy, které končí příponou -y nebo -ie, případně -ies. Některé z nich budete patrně znát, ale troufneme si říct, že mnoho z nich bude pro vás překvapením.

Běžná přípona -y

Na začátku je ale třeba zmínit, že přípona -y patří i do základní angličtiny. Používá se při tvoření přídavných jmen ze jmen podstatných, např.:

sunny/'sʌni/ foggy/'fɒgi/ snowy/'snəʊwi/
muddy/'mʌdi/ dirty/'dɜ:ti/ salty/'sɔ:lti/
hairy/'heəri/ silky/'sɪlki/ sleepy/'sli:pi/
hilly/'hɪli/ trendy/'trendi/ wavy/'weɪvi/
lucky/'lʌki/ messy/'mesi/ wealthy/'welθi/

Mohli bychom jistě ještě dlouho pokračovat, ale to není cíl tohoto článku. Všimněte si, že někdy dochází ke zdvojení souhlásky před příponou. Pokud tuto pravopisnou změnu neznáte, více se dočtete v článku Zdvojování koncové souhlásky.

Anglické zdrobněliny

Poměrně známé je také použití koncovky -y nebo -ie pro tvoření zdrobnělin, např.:

dogdoggy/'dɒgi/ TTT *1 auntauntie/'ɑ:nti/
kittenkitty/'kɪti/ daddaddy/'dædi/
birdbirdie/'bɜ:di/ grandmagranny/'græni/
pigpiggy/'pɪgi/ mummummy/'mʌmi/ (br.)
thingthingy/'θɪŋi/ mommommy/'mʌmi/ (am.)

Zdrobněliny se však tvoří i jinými příponami, např. -ette, -let, -ling. Více se dočtete v článku Zdrobněliny v angličtině.

Další hovorová slova končící na -y / -ie

Pojďme si nyní ukázat další hovorové výrazy, které končí na -y nebo -ie. Většina následujících výrazů je poměrně známá a uslyšíte je v britskéamerické angličtině:

selfie/'selfi/ self portrait selfíčko
comfy/'kʌmfi/ comfortable pohodlný
dolly/'dɒli/ dolly panenka
smiley/'smaɪli/ smiling face smajlík
tummy/'tʌmi/ stomach břicho, bříško
hubby/'hʌbi/ husband manžel, manžílek
hoodie/'hʊdi/ hooded sweatshirt mikina s kapucí
Aussie/'ɒzi/ Australian Australan, australský
roomie/'ru:mi/ roommate spolubydlící TTT *2
hottie/'hɒti/ hot girl kočka (hezká dívka)
bestie/'besti/ best friend nejlepší kámoš/ka
ciggie/'sɪgi/ * cigarette cígo, žváro, cigareta
hankie/'hæŋki/ * handkerchief kapesník
baddie/'bædi/ * bad person záporák, zloduch
goodie/'gʊdi/ * good person klaďas, dobrák
cabbie/'kæbi/ * cab driver taxikář
druggie/'drʌgi/ * drug addict feťák, narkoman
cardie/'kɑ:di/ * cardigan propínací svetr

Pozn.: Slova označená hvězdičkou mohou být zakončena také na -y (baddy, cabby atd.).

Další slova však patří už spíše jen do britské angličtiny a některá možná překvapí i pokročilejší angličtináře:

telly/'teli/ television telka
footy/'fʊti/ football fotbal, fotbálek
brolly/'brɒli/ umbrella deštník
choccy/'tʃɒki/ chocolate čokoška, čokoláda
brekkie/'breki/ (nebo brekky) breakfast snídaně
bevvy/'bevi/ alcoholic beverage alkohol (hlavně pivo)
lippy/'lɪpi/ lipstick rtěnka
budgie/'bʌdʒi:/ budgerigar andulka
toastie/'təʊsti/ toasted sandwich zapečený toast
prezzie/'prezi/ (nebo pressie) present dárek
sarnie/'sɑ:ni/ sandwich sendvič
welly/'weli/ wellington boot holínka, gumák
alky/'ælki/ (nebo alkie) alcoholic alkáč, alkoholik
chippy/'tʃɪpi/ (nebo chippie) chip shop prodejna s fish and chips
hottie/'hɒti/ hot-water bottle zahřívací lahev, termofor
postie/'pəʊsti/ postman pošťák
sparkie/'spɑ:ki/ electrician elektrikář

Australané jdou ještě dál

Máme i hovorové výrazy, které patří hlavně do australské angličtiny (a často i novozélandské). Některé ale můžete zaslechnout i v Británii, kde jsou často značně slangové. Stejně tak mnoho slov z výše zmíněné britské angličtiny uslyšíte i v Austrálii.

chewie/'tʃu:i/ chewing gum žvejka, žvýkačka
barbie/'bɑ:bi/ (nebo barby) barbecue grilování, opékání (venku)
kindie/'kɪndi/ (nebo kindy) kindergarten školka
mossie/'mɒzi/ (nebo mozzie) mosquito komár
bickie/'bɪki/ (nebo bikkie) TTT *3 biscuit sušenka
firie/'faɪəri/ fire fighter hasič
bikie/'baɪki/ biker TTT *4 motorkář
tradie/'treɪdi/ tradesman řemeslník (např. instalatér)
truckie/'trʌki/ truck driver kamioňák
boatie/'bəʊti/ boating enthusiast fanda do loděk a člunů
tinny/'tɪni/ can of beer plechovka piva

Koncové -y nebo -ie?

Asi jste si všimli, že některá tato hovorová slova se píší na konci s -y a některá s -ie. Někdy nabízíme i obě možnosti.

Možná jste si ale také všimli, že výslovnost těchto slov je na konci vždy shodná – je to /i/ (nikoli /ɪ/ nebo /i:/). S ohledem na fakt, že jde o hovorovou angličtinu a někdy až slang, mnoho slovníků a zdrojů se v přepisu občas rozchází. Není z toho tedy třeba dělat velkou vědu.

Zajímavostí ale je, že v britské angličtině převažuje koncové -y a v australské koncové -ie.

Ve spojení se správou výslovností “tvrdého” a “měkkého” i ale doporučujeme článek Výslovnost: měkké /i/ a tvrdé /ɪ/.

Hovorové množné číslo s koncovým -ies

Výše zmíněné hovorové výrazy (ať už končí na -y nebo -ie) mají množné číslo většinou zakončeno na -ies (např. dollies, hubbies, besties, brollies).

Existuje ale i několik hovorových výrazů, které se používají pouze ve tvaru množného čísla (stejně jako jejich spisovnější protějšky).

sunnies/'sʌniz/ sunglasses sluneční brýle
smellies/'sme­liz/ fragrant cosmetics voňavá kosmetika (br.)
jammies/'dʒæmiz/ pyjamas pyžamo
goodies/'gʊdi:z/ something nice to eat dobroty

Více různých významů

Dnešní hovorové až slangové výrazy jsou tvořeny pomocí koncového -y (nebo -ie), ale přípona -y patří i do běžné angličtiny, ač některá tato slova jsou také spíše hovorová.

Kvůli tomu se zde mohou objevit stejné či podobné výrazy, které mají ale značně odlišný význam, i když jsou odvozeny od stejného kořene.

  • lippy/'lɪpi/ – drzý (britská hovorová angličtina)
  • lippy/'lɪpi/ – rtěnka (britská hovorová až slangová angličtina)
  • hottie/'hɒti/ – kočka, kráska (hovorová angličtina)
  • hottie/'hɒti/ – zahřívací lahev (britská hovorová angličtina)
  • chippy/'tʃɪpi/ – popudlivý, vznětlivý (hovorová angličtina)
  • chippy/'tʃɪpi/ – prodejna fish and chips (britská hovorová až slangová angličtina)
  • smiley/'smaɪli/ – vysmátý, rozesmátý (hovorová angličtina)
  • smiley/'smaɪli/ – smajlík, emotikon (běžná angličtina)
  • tinny/'tɪni/ – skřehotavý, plechově znějící (běžná angličtina)
  • tinny/'tɪni/ – plechovka piva (australská hovorová až slangová angličtina)
  • veggie/'vedʒi/ – zelenina (hovorová spíše americká angličtina)
  • veggie/'vedʒi/ – vegetarián (hovorová britská angličtina)
  • goodie/'gʊdi/ – dobrák, klaďas (hovorová angličtina)
  • goodie/'gʊdi/ – dobrota (hovorová angličtina)
  • chewy/'tʃu:i/ – tuhý, žvýkací (běžná angličtina)
  • chewie/'tʃu:i/ – žvejka (britská a australská hovorová angličtina)
  • roomy/'ru:mi/ – prostorný (běžná angličtina)
  • roomie/'ru:mi/ – spolubydlící (hovorová americká angličtina)
  • sparky/'spɑ:ki/ – živý, mající jiskru (hovorová angličtina)
  • sparkie/'spɑ:ki/ – elektrikář (hovorová britská a australská angličtina)

Pozn.: Některé tyto dvojice se řadí mezi tzv. homonyma (slova se stejným pravopisem i výslovností, ale jiným významem) nebo homofony (slova se stejnou výslovností, ale jiným pravopisem a významem). Více se dočtete v článku Homonyma, homofony, homografy.

Zajímavosti na závěr

Na závěr několik poznámek. Všimněte si, že některá hovorová slova kromě zkráceného konce přišla i o začátek slova, např.:

  • tummy/'tʌmi/ (stomach) – bříško, břicho
  • jammies/'dʒæmiz/ (pyjamas) – pyžamo
  • brolly/'brɒli/ (umbrella) – deštník

Dále existují slova, která jsou odvozená trochu “odklonem”. Nevycházejí ze stejného kořene, např.:

  • sparky/'spɑ:ki/ – elektrikář (odvozeno od spark – jiskra)
  • tinny/'tɪni/ – plechovka piva (odvozeno od tin – plechovka, konzerva)

Zajímavý je i britský hovorový výraz smellies/'sme­liz/, který má kořen smell (vonět, smrdět) a popisuje obecně voňavé kosmetické produkty, tedy nejen parfémy a voňavky, ale hlavně sprchové gely, deodoranty, sprchové pěny, mýdla, tělové krémy apod.

Co jsme ovšem nezmiňovali, je britské hovorové slůvko sickie/'sɪki/ (odvozené od sick). Nejčastěji se používá ve spojená pull/throw/ta­ke a sickie, kdy se hodíte (v práci nebo ve škole) marod, ačkoli nemocní nejste. Prostě předstírané marodění.

Do našeho výčtu se také nevešlo spojení no biggie/ˌnəʊ'bɪgi (od slova big), které můžeme přeložit jako žádnej (velkej) problém.

Výčet uzavřeme vtipným hovorovým výrazem, který uslyšíte nejvíce v Austrálii, a tím je budgie smugglers (nebo budgy smugglers), což jsou pánské vykrojené upnuté plavky. Samotné slovo smuggler znamená pašerák a budgie je andulka. Takže někdo, kdo má na sobě tyto malinké plavky, vypadá, jakože v nich pašuje andulku.

Pozn.: Hovorová angličtina je jistě bohatá. Pokud vás toto téma zajímá, můžete pokračovat na článek Hovorová slovíčka končící na -o.

Překlad:
  1. nebo doggie
  2. spíše jen americká angličtina
  3. možno psát i biccy
  4. a member of a motorcycle gang


Pokračovat můžete zde:

INTERMEDIATE

Hovorová slovíčka končící na -o

Článek o hovorových slovíčkách jako například bro, pro, weirdo, convo či lingo.

INTERMEDIATE

Slova končící na -KEEPER

Znáte slůvka končící na -KEEPER? Některá se určitě budou hodit.

UPPER-INTERMEDIATE

Složená slova končící na -HEADED

Rozšiřte si svou slovní zásobu o složeniny spojené s hlavou.

Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář