Help for English

'Víno' není pouze WINE ...

Komentáře k článku: 'Víno' není pouze WINE

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 16 lety

Ja vim, ze otravuji. :-)
Jeste polosladke vino a pancovane vino a mlade vino, maji pro to termin?

Re:

Vy o tom píšete nějaký článek? :-)
polosladké = semi sweet
Pancované víno bohužel neznám ani v češtině

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re:

Vy o tom píšete nějaký článek? :-)
polosladké = semi sweet
Pancované víno bohužel neznám ani v češtině

Re: Re:

:-) Nee, my jen s manzelem vino pijeme. :-) A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si pochvalovali jaky ma dobry bujet.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 16 lety

Re: Re:

:-) Nee, my jen s manzelem vino pijeme. :-) A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si pochvalovali jaky ma dobry bujet.

Re: Re: Re:

Pardon buket.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 16 lety

Re: Re:

:-) Nee, my jen s manzelem vino pijeme. :-) A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si pochvalovali jaky ma dobry bujet.

Re: Re: Re:

Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re: Re: Re:

Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil :-)

Re: Re: Re: Re:

Nedalo me to a patrala jsem, ta karafa na vino by asi take mohla byt decanter.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re: Re: Re:

Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil :-)

Re: Re: Re: Re:

To ano, ale decanter je většinou nádoba s velmi širokým dnem, kde se nechá víno dýchat…
Karafa je prostě karafa – úzká, široká :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re: Re: Re:

Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil :-)

Re: Re: Re: Re:

Vy asi myslite karafu jako lahev se zabrousenym vickem, do ktere ja bych lila whisku nebo sherry, coz je vlastne take druh vina.
Ja prave myslim to co se u nas prodava pod spatnym nazvem jako karafa na vino, tak me se automaticky vybavi – decanter. :-) Ona je to v podstate specialni karafa. :-) My treba mame dekantacni nadobu (decanter) take s vickem, ale narozdil od normalni karafy je to vicko strasne volne a neni zabrousene.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 16 lety

Re: Re: Re:

Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil :-)

Re: Re: Re: Re:

Aha a ted koukam na nejaky anglicky shop a tam maji to co ja u nas uz dloho nemuzu sehnat karafu na bile vino a rikaji tomu karafa, vypada to trochu jak vaza (mozna, ze se to u nas prodava pod nazvem vaza :-) ). Takze si opravuji nazor na karafy.

Wine je taky emulátor Windows aplikací na Linuxu :-D

Skvela trefa

Skvele, dnes jdu na konverzacni hodinu s degustaci vina (ano, i takove dobre jazykovky jsou :)), takze se mi to bajecne hodi. Diky!

mladé víno

Všiml jsem si, že jste neodpověděl vínomilné kolegyni LionessCZ, jak že je to mladé víno… Tak jsem googloval, a dle Wikipedie to vypadá, že oni to v Anglii moc neznají. Považte sami:

Federweißer (from German Feder = feather + weiß = white, from the appearance of the suspended yeast), is an alcoholic beverage, typically 4 percent alcohol by volume. It is the product of fermented freshly pressed grape juice, known as must. The term in principle includes all stages of fermentation from must to finished wine.

It is known as Suser, Sauser or Junger Wein („young wine“) in Southwest Germany, Switzerland and Bolzano-Bozen (Italy), Sturm („storm“, from the cloudy appearance) in Austria and Bavaria, Neuer Wein („new wine“) in the Palatinate, Bremser in Franconia, burčiak in Slovakia, burčák in Czech Republic, „bourru“ or "vernache " in France.

Jenom ten burčák není to samé, jako mladé víno. Dokud je mladé víno burčák, tak se s ním nepřiťukává, až na Martina se může s mladým vínem přiťuknout.

Což mě přivádí k dotazu:
Jak se vlastně řekne „přiťuknout si“?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karlsson pa Taket vložený před 16 lety

mladé víno

Všiml jsem si, že jste neodpověděl vínomilné kolegyni LionessCZ, jak že je to mladé víno… Tak jsem googloval, a dle Wikipedie to vypadá, že oni to v Anglii moc neznají. Považte sami:

Federweißer (from German Feder = feather + weiß = white, from the appearance of the suspended yeast), is an alcoholic beverage, typically 4 percent alcohol by volume. It is the product of fermented freshly pressed grape juice, known as must. The term in principle includes all stages of fermentation from must to finished wine.

It is known as Suser, Sauser or Junger Wein („young wine“) in Southwest Germany, Switzerland and Bolzano-Bozen (Italy), Sturm („storm“, from the cloudy appearance) in Austria and Bavaria, Neuer Wein („new wine“) in the Palatinate, Bremser in Franconia, burčiak in Slovakia, burčák in Czech Republic, „bourru“ or "vernache " in France.

Jenom ten burčák není to samé, jako mladé víno. Dokud je mladé víno burčák, tak se s ním nepřiťukává, až na Martina se může s mladým vínem přiťuknout.

Což mě přivádí k dotazu:
Jak se vlastně řekne „přiťuknout si“?

Re: mladé víno

Že bych to přehlédl? To mě asi dostala tím pancovaným vínem :-)
Já bych přeložil mladé víno jednoduše young wine.

Přiťuknout si můžete přeložit jednoduše TOAST (v), nebo ‚propose a toast‘, nebo občas ‚clink glasses‘, což se ale moc nepoužívá (je to doslovné).

blush wine

Ještě jsem narazil na blush wine, což je zřejmě to samé jako rose wine, jestli to dobře chápu…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karlsson pa Taket vložený před 16 lety

blush wine

Ještě jsem narazil na blush wine, což je zřejmě to samé jako rose wine, jestli to dobře chápu…

Re: blush wine

Skoro ano. Znáte-li význam slovíčka BLUSH, z něj je to patrné :-)
Není to ale tak starý výraz (70.léta) a ze začátku se používal v Americe pro označení světlerůžových vín. V současnosti se spíše používá pro označení sladkých růžových vín.

Jinak chápu, že můžete najít mnoho a mnoho a mnoho dalších výrazů spojených s vínem, ale článek je myslím v jeho současné podobě docela vyčerpávající, jinak by se v tom už asi nikdo nevyznal, včetně mě… :-)

no teda…po tolika letech s angličtinou jsem zjistila, že nemůžu vyslovovat wine jako vine. To je ostuda… :oops:

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.