Ja vim, ze otravuji.
Jeste polosladke vino a pancovane vino a mlade vino, maji pro to termin?
Re:
Vy o tom píšete nějaký článek?
polosladké = semi sweet
Pancované víno bohužel neznám ani v češtině
Komentáře k článku: 'Víno' není pouze WINE
Ja vim, ze otravuji.
Jeste polosladke vino a pancovane vino a mlade vino, maji pro to termin?
Re:
Vy o tom píšete nějaký článek?
polosladké = semi sweet
Pancované víno bohužel neznám ani v češtině
Re:
Vy o tom píšete nějaký článek?
polosladké = semi sweet
Pancované víno bohužel neznám ani v češtině
Re: Re:
Nee, my jen
s manzelem vino pijeme. A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco
zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic
k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim
tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si
pochvalovali jaky ma dobry bujet.
Re: Re:
Nee, my jen s manzelem vino pijeme. A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si pochvalovali jaky ma dobry bujet.
Re: Re: Re:
Pardon buket.
Re: Re:
Nee, my jen s manzelem vino pijeme. A kdyz neco delame tak poradne, takze jsme si o vine i neco zjistili.
Pancovane vino je dle meho vino necim riznute treba vodou abyste ho mel vic k prodeji. Me se s timto slovem vzdycky vybavi film Blbec na veceri, jak jim tam mel prijit ten berni urednik a oni rizli vino octem, aby bylo horsi a pak si pochvalovali jaky ma dobry bujet.
Re: Re: Re:
Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil
Re: Re: Re:
Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil
Re: Re: Re: Re:
Nedalo me to a patrala jsem, ta karafa na vino by asi take mohla byt decanter.
Re: Re: Re:
Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil
Re: Re: Re: Re:
To ano, ale decanter je většinou nádoba s velmi širokým dnem, kde se
nechá víno dýchat…
Karafa je prostě karafa – úzká, široká
Re: Re: Re:
Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil
Re: Re: Re: Re:
Vy asi myslite karafu jako lahev se zabrousenym vickem, do ktere ja bych lila
whisku nebo sherry, coz je vlastne take druh vina.
Ja prave myslim to co se u nas prodava pod spatnym nazvem jako karafa na vino,
tak me se automaticky vybavi – decanter. Ona je to v podstate
specialni karafa. My treba mame dekantacni nadobu (decanter) take s vickem, ale narozdil od
normalni karafy je to vicko strasne volne a neni zabrousene.
Re: Re: Re:
Aha, to jsem nevěděl. Ale asi už jsem to pil
Re: Re: Re: Re:
Aha a ted koukam na nejaky anglicky shop a tam maji to co ja u nas uz dloho nemuzu sehnat karafu na bile vino a rikaji tomu karafa, vypada to trochu jak vaza (mozna, ze se to u nas prodava pod nazvem vaza ). Takze si opravuji nazor na karafy.
Wine je taky emulátor Windows aplikací na Linuxu
Skvela trefa
Skvele, dnes jdu na konverzacni hodinu s degustaci vina (ano, i takove dobre jazykovky jsou , takze se mi to bajecne hodi. Diky!
mladé víno
Všiml jsem si, že jste neodpověděl vínomilné kolegyni LionessCZ, jak že je to mladé víno… Tak jsem googloval, a dle Wikipedie to vypadá, že oni to v Anglii moc neznají. Považte sami:
Federweißer (from German Feder = feather + weiß = white, from the appearance of the suspended yeast), is an alcoholic beverage, typically 4 percent alcohol by volume. It is the product of fermented freshly pressed grape juice, known as must. The term in principle includes all stages of fermentation from must to finished wine.
It is known as Suser, Sauser or Junger Wein („young wine“) in Southwest Germany, Switzerland and Bolzano-Bozen (Italy), Sturm („storm“, from the cloudy appearance) in Austria and Bavaria, Neuer Wein („new wine“) in the Palatinate, Bremser in Franconia, burčiak in Slovakia, burčák in Czech Republic, „bourru“ or "vernache " in France.
Jenom ten burčák není to samé, jako mladé víno. Dokud je mladé víno burčák, tak se s ním nepřiťukává, až na Martina se může s mladým vínem přiťuknout.
Což mě přivádí k dotazu:
Jak se vlastně řekne „přiťuknout si“?
mladé víno
Všiml jsem si, že jste neodpověděl vínomilné kolegyni LionessCZ, jak že je to mladé víno… Tak jsem googloval, a dle Wikipedie to vypadá, že oni to v Anglii moc neznají. Považte sami:
Federweißer (from German Feder = feather + weiß = white, from the appearance of the suspended yeast), is an alcoholic beverage, typically 4 percent alcohol by volume. It is the product of fermented freshly pressed grape juice, known as must. The term in principle includes all stages of fermentation from must to finished wine.
It is known as Suser, Sauser or Junger Wein („young wine“) in Southwest Germany, Switzerland and Bolzano-Bozen (Italy), Sturm („storm“, from the cloudy appearance) in Austria and Bavaria, Neuer Wein („new wine“) in the Palatinate, Bremser in Franconia, burčiak in Slovakia, burčák in Czech Republic, „bourru“ or "vernache " in France.
Jenom ten burčák není to samé, jako mladé víno. Dokud je mladé víno burčák, tak se s ním nepřiťukává, až na Martina se může s mladým vínem přiťuknout.
Což mě přivádí k dotazu:
Jak se vlastně řekne „přiťuknout si“?
Re: mladé víno
Že bych to přehlédl? To mě asi dostala tím pancovaným vínem
Já bych přeložil mladé víno jednoduše young wine.
Přiťuknout si můžete přeložit jednoduše TOAST (v), nebo ‚propose a toast‘, nebo občas ‚clink glasses‘, což se ale moc nepoužívá (je to doslovné).
blush wine
Ještě jsem narazil na blush wine, což je zřejmě to samé jako rose wine, jestli to dobře chápu…
blush wine
Ještě jsem narazil na blush wine, což je zřejmě to samé jako rose wine, jestli to dobře chápu…
Re: blush wine
Skoro ano. Znáte-li význam slovíčka BLUSH, z něj je to patrné
Není to ale tak starý výraz (70.léta) a ze začátku se používal
v Americe pro označení světlerůžových vín. V současnosti se spíše
používá pro označení sladkých růžových vín.
Jinak chápu, že můžete najít mnoho a mnoho a mnoho dalších výrazů spojených s vínem, ale článek je myslím v jeho současné podobě docela vyčerpávající, jinak by se v tom už asi nikdo nevyznal, včetně mě…
no teda…po tolika letech s angličtinou jsem zjistila, že nemůžu vyslovovat wine jako vine. To je ostuda…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.