Vaříme a dusíme
Začneme slovesem cook/'kʊk/, které jistě znáte. Znamená vařit a je to hodně obecné sloveso, popisuje celý proces vaření. Vaření jako domácí práce se v angličtině vyjádří spojením do the cooking.
My brother doesn't know how to cook. *1
She's been the one to do the cooking at home ever since they moved in together. *2
Další je sloveso boil/'bɔɪl/, které také znamená vařit, ale ve smyslu vření, něco je ve varu. Nejčastěji se používá ve spojitosti s vodou či jinou tekutinou. Může jít také o přípravu jídel pomocí varu (např. vajec).
Water boils at about 100°C, depending on pressure. *3
If you want soft-boiled eggs, boil them for about 2 minutes. *4
Když je řeč o vejcích, zmíníme i poach/'pəʊtʃ/, což je mírně povařit (v mírně vroucí vodě). Často se toto slovo používá ve spojení s vejci bez skořápek (poached egg – ztracené vejce) nebo třeba s rybou.
Poach the salmon in white wine or simply in water for just ten minutes. *5
Now poach an egg and put it on the salad. *6
Pozn.: O vejcích se dočtete více v článku Hotel breakfast.
Sloveso parboil/'pɑ:bɔɪl/ znamená předvařit (např. rýži) nebo částečně uvařit (např. zeleninu).
You need to parboil the potatoes first, so that the outer surface becomes slightly soft. *7
Can I use parboiled rice in this recipe? *8
Dále máme sloveso simmer/'sɪmə/, které znamená zvolna vařit, nechat probublávat např. omáčky, aby zhoustly.
Simmer the sauce for 30 minutes, until it thickens. *9
Leave it on the cooker for a few more minutes, just simmering. *10
Můžete také něco chtít ohřát, zahřát. Zde se hodí frázové warm up/ˌwɔ:m'ʌp/ (většinou když je výsledek mírně teplý) nebo heat up/ˌhi:t 'ʌp/ (případně jen heat), pokud chceme mít něco horké.
Warm up the milk, but it should only be lukewarm, not too hot. *11
I heated up the leftovers from the dinner you made last night. *12
Velmi obecné je sloveso make/'meɪk/, které znamená udělat. Nejčastěji jde o přípravu čaje či kávy, nebo třeba celé snídaně.
Could you make me some tea? *13
Be back soon. I'm making dinner. *14
Poměrně často můžete narazit na sloveso brew/'bru:/ s významem uvařit, spařit či třeba připravit, většinou čaj nebo kávu.
Let the tea brew for a few minutes, but not too long. *15
She brought a pot with freshly brewed coffee. *16
Pozn.: Sloveso brew/'bru:/ ale také znamená vařit pivo (brewery – pivovar).
Pokud byste chtěli přeložit louhovat, vylouhovat, můžete použít výrazy steep/'sti:p/ nebo infuse/ɪn'fju:z/. Odvozené infusion/ɪn'fju:ʒn/ je nálev, odvar.
I steeped the mint leaves in the cream for about two hours. *17
Allow the tea to infuse for one or two minutes. *18
Vařit můžeme i na páře. Pára je anglicky steam/'sti:m/ a stejné slovo má význam vařit v páře.
You can boil the broccoli, but I think it's better to steam it. *19
They served the grilled meat with a side of steamed vegetables. *20
Pro překlad českého dusit, podusit, ale také pomalu vařit, máme v angličtině sloveso stew/'stju:/, což je i velice oblíbený pokrm – dušené maso se zeleninou (často na pivu či červeném víně).
He stewed the meat for 30 more minutes. *21
You can serve it with stewed vegetables. *22
Vedle toho je však i sloveso braise/'breɪz/, které má stejný význam. Rozdíl je v tom, že stew většinou popisuje dušení menších kousků ponořených do tekutiny, ale u slovesa braise většinou něco dusíme na malém množství tekutiny (často větší kusy).
He braised the beef in red wine. *23
Braising is very good for tough cuts of meat. *24
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde:
- Seriál o vaření: vaříme a dusíme
- Seriál o vaření: pečeme a grilujeme
- Seriál o vaření: smažíme a restujeme
- Seriál o vaření: šleháme, mícháme a mixujeme
- Seriál o vaření: meleme a drtíme
- Seriál o vaření: krájíme a řežeme
- Seriál o vaření: loupeme, škrábeme a strouháme
- Seriál o vaření: sypeme, posypáváme a obalujeme
- Seriál o vaření: prosíváme a cedíme
- Seriál o vaření: potíráme, roztíráme a zdobíme
- Seriál o vaření: ředíme a zahušťujeme
- Seriál o vaření: nadíváme, plníme a špikujeme
- Seriál o vaření: ochucujeme a marinujeme
- Seriál o vaření: chladíme, mrazíme a rozmrazujeme
- Seriál o vaření: zavařujeme, konzervujeme a nakládáme
- Můj brácha neumí vařit.
- Ona je ta, která doma vaří, už od chvíle, co spolu začali bydlet.
- Voda se vaří asi při 100°C, v závislosti na tlaku.
- Chcete-li vajíčka na měkko, vařte je asi 2 minuty.
- Lososa mírně povařte pouhých deset minut v bílém vínu nebo jen ve vodě.
- Teď udělejte ztracené vejce a dejte ho na salát.
- Nejprve si ty brambory musíš předvařit, aby vnější povrch trochu změkl.
- Můžu na tento recept použít předvařenou rýži?
- Omáčku mírně vařte 30 minut, dokud nezhoustne.
- Nechte to na sporáku ještě pár minut jen tak probublávat.
- Mléko ohřej, ale mělo by být jen vlažné, ne moc horké.
- Ohřál jsem si zbytky z večeře, kterou jsi dělala včera.
- Mohl bys mi uvařit čaj?
- Brzy se vrať. Vařím večeři.
- Nech čaj spařit pár minut, ale ne příliš dlouho.
- Přinesla konvici s čerstvě uvařenou kávou.
- Lístky máty jsem ve smetaně nechal louhovat asi dvě hodiny.
- Čaj nechte louhovat jednu až dvě minuty.
- Brokolici můžeš uvařit ve vodě, ale já myslím, že je lepší ji uvařit v páře.
- Grilované maso podávali se zeleninou vařenou v páře.
- Dusil to maso ještě dalších 30 minut.
- Můžete to podávat s dušenou zeleninou.
- Hovězí podusil na červeném víně.
- Dušení je velice dobré na tuhé kusy masa.