Seriál o vaření: loupeme, škrábeme a strouháme

Vydáno dne 19.11.2021

Kuchařský seriál – tentokrát o loupání a strouhání



Loupeme, škrábeme a strouháme

U loupání (jablek, banánů) použijeme sloveso peel/'pi:l/.

I always peel apples before eating them. TTT *1
She peeled a few apples and stewed them. TTT *2 

Stejné sloveso znamená i škrábat, oškrábat (např. brambory). V obou případech totiž odstraňujete slupku.

Mum, I hate peeling potatoes. Can dad do it? TTT *3
Put the tomatoes in hot water and then peel them with a sharp knife. TTT *4  

Pozn.: V češtině se používá slovo “peeling” hlavně v kosmetice. Peelingový krém nebo maska vám odstraní (“oloupe”) vrchní odumřelou část kůže.

Slovíčko peel/'pi:l/ je ale také oloupaná slupka. Odvozené peeler/'pi:lə/ je škrabka. Pro kůru citrusových plodů se však používá slůvko zest/'zest/. K jejímu loupání použijete zester.

Pokud něco škrábeme, oškrabáváme (např. mrkev), použijeme sloveso scrape/'skreɪp/. Můžeme také něco odškrabávat ze dna či z pracovní plochy.

Scrape the carrots and cut them in half. TTT *5
If the dough is too sticky, use a knife to help you scrape the dough off the worktop. TTT *6 

Pokud něco strouháme, hodí se sloveso grate/'greɪt/.

Why don't you sprinkle some grated cheddar cheese on top? TTT *7
When I make my cucumber salad, I always slice the cucumber, I never grate it. TTT *8  

Užitečné kolokace jsou:

Odvozené přídavné jméno nastrouhaný je grated/'greɪtɪd­/.

Finally add grated parmesan and stir well. TTT *9 

Asi nepřekvapí, že struhadlo je grater/'greɪtə. Pokud byste chtěli specifikovat známé stojací struhadlo o čtyřech stranách, pak je to box grater nebo tower grater.

Zmínit můžeme i sloveso trhat. To je v běžné angličtině tear/'teə/ (pozor na výslovnost), ale ve spojení s jídlem se používá spíše shred/'ʃred/ – roztrhat, rozcupovat, rozsekat (na malé kousky).

The meat was served on a bed of shredded lettuce. TTT *10
Olive used her food processor to shred the apples. TTT *11 

Zajímavé je spojení strouhaný sýr (který koupíte v supermarketu). V americké angličtině ho nazývají shredded cheese a v Británii je to grated cheese.

Pokud ale překládáme trhané maso, použijeme spojení pulled meat (tedy doslova tahané).

The pulled pork was delicious. Where did you get the recipe? TTT *12 

Překlad:
  1. Vždy si jablka oloupu, než je sním.
  2. Oloupala pár jablek a podusila je.
  3. Mami, já nesnáším loupání brambor. Nemůže to udělat táta?
  4. Dejte rajčata do horké vody a pak je oloupejte ostrým nožem.
  5. Mrkve oškrábejte a rozpulte je.
  6. Pokud je těsto moc lepkavé, pomozte si nožem a odškrabávejte těsto z pracovní plochy.
  7. Nechceš to nahoře posypat trochou strouhaného čedaru?
  8. Když dělám svůj okurkový salát, vždycky okurku krájím na plátky, nikdy ji nestrouhám.
  9. Nakonec přidejte nastrouhaný parmazán a dobře zamíchejte.
  10. Maso bylo servírováno na lůžku z trhaného salátu.
  11. Olive použila svůj robot a jablka rozsekala na malé kousky.
  12. To trhané vepřové bylo vynikající. Kde jsi sehnal recept?
Přepis bublinkové nápovědy: